20 January 2015

Ending the World with Hope and Comfort


A friend pointed me toward Sigrid Nunez's New York Times review of Emily St. John Mandel's popular and award-winning novel Station Eleven. He said it expressed some of the reservations that caused me to stop reading the book, and it does — at the end of her piece, Nunez says exactly what I was thinking as I put the book down with, I'll confess, a certain amount of disgust:
If “Station Eleven” reveals little insight into the effects of extreme terror and misery on humanity, it offers comfort and hope to those who believe, or want to believe, that doomsday can be survived, that in spite of everything people will remain good at heart, and that when they start building a new world they will want what was best about the old.
I don't mean this post to be about Station Eleven, because I didn't finish reading it and for all I know, if I'd finished reading it I might disagree with Nunez. I bring it up because even if, somehow, Nunez is wrong about Station Eleven, her points are important ones in this age of popular apocalypse stories.

Let me put my cards on the table. I have come to think stories that give readers hope for tolerable life after an apocalypse are not just inaccurate, but despicable.

05 January 2015

Canon? Balls!


This past term, the course I taught was titled "Introduction to Literary Analysis". It's the one specific course that is required for all English majors, and it's also available as a general education credit for any other undergraduates. Its purpose is similar to that of any Introduction to Literature class, though at UNH it really has one primary purpose: help students strengthen their close reading skills with fiction, poetry, drama, and nonfiction. (We're required to include all four, though the nonfiction part can be smaller than the others.)

Next term, I'm teaching an American lit survey (1865-present) and have decided to focus it on the question of canonicity. So, for instance, we'll be using the appropriate volumes of The Norton Anthology of American Literature as a core text, but not just to read the selections; instead, we'll also be looking at the book itself as an anthology: what the editors choose to include and not, how the selections are arranged and presented, etc. We'll also be reading a few other things to mess up the students' ideas of "American" and "literature". For instance, I'm pairing The Red Badge of Courage (Norton Critical Edition) with A Princess of Mars (and Junot Díaz's excellent introduction to the Library of America edition). And then Octavia Butler's Wild Seed to make it even messier and more productive.

And so it was with special interest that I read two essays this morning in the Chronicle of Higher Education: "The New Modesty in Literary Criticism" by Jeffrey J. Williams and "What We Lose If We Lose the Canon" by Arthur Krystal. The Williams seems to me about as good an overview as you could do in a short space; the Krystal seems to have been beamed in from 1982.

31 December 2014

2014: Books and Stuff

Penny Arcade Portrait of Lauren Bacall by Joseph Cornell

I was going to write a long account of all the various things I read, saw, listened to, etc. this year, as a way of preserving some of the experience of the year for myself, and maybe offering some amusement for the occasional random reader ... but the drafts became unwieldy, and nobody, including me, wants to read all that.

(I did the math and figured out that I was assigned to read about 50 books this year by teachers in classes I took, and then I read gazillions more both for my own research and to prepare for the Ph.D. general exam, for which I needed to be ready to answer questions about any English and American lit from Beowulf till now.)

Here, then, are mere glimpses at some things that stick out for one reason or another....

27 December 2014

The Beautiful Screaming of Pigs by Damon Galgut


For years, I've said I like novels to be x, y, or z; often that x, y, or z meant (in some way or another) unsettling, challenging, surprising... But those words feel inadequate, because inevitably there are things that are, for instance, unsettling in unproductive ways — a pulpy, detailed story of child molestation is probably unsettling and disturbing, but also plenty likely to be worthless, exploitative crap that aims primarily for the reader's gag reflex and puts the writer in the obnoxious position of nudging us endlessly with the question, "How much can you take?"

As I thought about why Damon Galgut's 1991 novel The Beautiful Screaming of Pigs worked so well for me where so many other books I've tried to read recently did not, I started to feel like I was finally moving toward some understanding of what the word disturbing, as praise, meant to me. It ties in with something Galgut himself said in an interview with Kianoosh Hashemzadeh for Web Conjunctions a few years ago:
...it seems to me, if you provide answers—the usual forms of literary catharsis are a kind of answer, things tie up and all the elements of the plot are neatly knotted at the end—you might have a good experience when you’re reading that book, but when you close the book you basically have closed any moral problems that the book raised and that’s it. Whereas if people are disturbed and unsettled, things have been raised and not resolved, people have to carry that around and work it out some way.
This is similar to things I've thought for a long time (I am, after all, a devotee of Chekhov, who famously said the job of the artist is to ask questions, not answer them), but Galgut's formulation there feels like it captures many of the qualities I value. The usual forms of literary catharsis is an interesting phrase, for instance, and makes me think of the thousand stories launched by Raymond Carver's example, stories that mistake bathos for epiphany. I think too of what Tom McCarthy called "the default mode dominating mainstream fiction and most culture in general: this kind of sentimental humanism" that wallows in "a certain set of assumptions, certain models of subjectivity – for example, the contemporary cult of the individual, the absolute authentic self who is measured through his or her absolutely authentic feeling."

19 December 2014

Mr. Turner and Mr. Turing


Two new biographical films give viewers an opportunity to see diametrically opposite approaches not just to biography, but to film narrative itself.

A warning: I saw Mr. Turner and The Imitation Game months ago (as part of the annual Telluride at Dartmouth festival), and my thoughts here are based purely on memories that are getting ever dimmer. Nonetheless, the differences between the films are so striking that I couldn't help but keep thinking about them, to keep reading about the stories' subjects, and to keep coming back to the idea of how information is conveyed through moving pictures.

I went into both films with relatively high expectations, since I adore Mike Leigh's work and I had very much enjoyed Headhunters, the previous movie directed by Imitation Game's Morten Tyldum. And overall I did like both Mr. Turner and The Imitation Game; however, "like" is part of a broad spectrum, and for me, Mr. Turner was a powerful emotional and aesthetic experience that made it among the best movies I've seen in a long time, and The Imitation Game was an entertaining way to spend a couple hours.

25 November 2014

Ferguson. Power.

Ferguson, Missouri. Nov. 24, 2014. (Photo by Adrees Latif/Reuters)


from "Power" by Audre Lorde:

I am trapped on a desert of raw gunshot wounds
and a dead child dragging his shattered black
face off the edge of my sleep
blood from his punctured cheeks and shoulders
is the only liquid for miles
and my stomach
churns at the imagined taste while
my mouth splits into dry lips
without loyalty or reason
thirsting for the wetness of his blood
as it sinks into the whiteness
of the desert where I am lost
without imagery or magic
trying to make power out of hatred and destruction
trying to heal my dying son with kisses
only the sun will bleach his bones quicker.

(photo by Joshua Roberts/Reuters)

21 November 2014

Fassbinder's Lili Marleen


I attended a screening of Rainer Werner Fassbinder's 1980 film Lili Marleen at the Fassbinder: Romantic Anarchist series at Lincoln Center last weekend, and it was an extraordinary experience. This is one of Fassbinder's weirdest and in some ways most problematic films, a movie for which he had a relatively giant budget and got lots of publicity, but which has since become among the most hard-to-find Fassbinder films (which is really saying something!). Despite a lot of searching, I didn't come upon a reasonably-priced copy of it until I recently discovered an Australian DVD (seemingly out of print now) that was a library discard.

The story of Lili Marleen is relatively simple, and is very loosely based on the wartime experiences of Lale Andersen, whose performance of the title song was immensely popular, and whose book Der Himmel hat viele Farben is credited in the film. A mildly talented Berlin cabaret singer named Willie (Hannah Schygulla) falls in love with a Jewish musician named Robert (Giancarlo Giannini), whose father (Mel Ferrer) is head of a powerful resistance organization based in Switzerland, and who does not approve of the love affair or Robert's proposal of marriage. A Nazi officer (Karl Heinz von Hassel) hears Willie perform one night, is captivated by her, and guides her into recording the song "Lili Marleen", which unexpectedly becomes a song beloved of all soldiers everywhere on Earth. Willie becomes a rich and famous star, summoned even by Hitler himself, while Robert continues to work for the resistance and ends up marrying someone else. By the end of the war, Robert is a great musician and conductor and Willie seems mostly forgotten, many of her friends dead or imprisoned, and Robert lost to her. She had no convictions aside from her love of Robert, but that love was not enough. (I should note here that there are interesting overlaps between the film and Kurt Vonnegut's great novel Mother Night. But that's a topic for another day...)

I was surprised to find that Lincoln Center was using the German dub of the film rather than the English-language original (it was a multinational production, so English was the lingua franca, and, given the dominance of English-language film, presumably made it easier to market). It was interesting to see Lili Marleen in German, but unfortunately the print did not come subtitled, and so Lincoln Center added subtitles by apparently having someone click on prepared blocks of text. The effect was bizarre: not only were the subtitles sometimes too light to read, but they were often off from what the actors were saying, and when the subtitler would get behind, they would simply click through whole paragraphs of text to catch up. My German's not great, but I was familiar with the film and can pick up enough German to know what was going on and where the subtitles belonged, but I missed plenty of details. The effect was to render the film more dreamlike and far less coherent in terms of plot and character relations than it actually is. Not a bad experience, though, as it heightened a lot of the effects Fassbinder seemed to be going for.

Afterward, I said to my companion, "That was like watching an anti-Nazi movie made in the style of Nazi movies." I'd vaguely had a similar feeling when I first watched the DVD, but it wasn't so vivid for me as when we watched the German version with terrible subtitling — my first experience of Nazi films was of unsubtitled 16mm prints and videotapes my WWII-obsessed father watched when I was a kid.


13 November 2014

The Hudson Prize and Blood: Stories

 
The first book written for adults that I ever coveted and loved and read to pieces was a short story collection: Stephen King's Night Shift, from which my cousin read me stories when we were both probably much too young, and which was one of the first books I ever bought myself. Ever since then, short story collections have seemed to me the most wonderful of all books.

I started publishing short stories professionally with "Getting a Date for Amelia" back in 2001. I barely remember the kid who wrote it (in the summer of 2000). I'm not a prolific fiction writer; I've been lucky enough to publish most of the stories I've written in the last decade or so, but I average only two stories a year. Fiction is the hardest thing in the world for me to write. Some stories have taken many years to find a final form. The kid who wrote "Getting a Date for Amelia" also managed to write a novel; it was mostly terrible (or, rather, not terrible, which might be interesting. Just nothing at all special. Rather boring, in fact. An extraordinarily useful exercise, though, dragging yourself through a novel-length piece of writing, even if the end result isn't all that great). I like fragments and miniatures too much to ever write a proper novel, I expect.

And—

What? Get on with it? Ah.

Yes, I am dithering here.

Because I am about to write a sentence that still feels unreal, though I've been writing various forms of it into emails to friends for a little while now:

I am the 2014 winner of the Hudson Prize from Black Lawrence Press for an unpublished manuscript titled Blood: Stories that will be published by BLP in January 2016.

03 November 2014

"On the Government of the Living" at Interfictions Online

http://girloftomorrow.files.wordpress.com/2013/07/banner_mobile.png?w=487



The marvelous Interfictions Online has now published my short story/prose poem "On the Government of the Living".

The piece, which takes its title from Michel Foucault but is not otherwise especially erudite, began purely as an exercise: I wanted to see if I could take what the Turkey City Lexicon calls "White Room Syndrome" and actually make it a viable, necessary element of the story. (Whenever a writing guide says, "Don't do this!" I inevitably want to try it out...) The effect, perhaps unsurprisingly, is rather Beckettesque.

17 October 2014

Notes on Passages from J.M. Coetzee's Foe


Though J.M. Coetzee's work has long fascinated me, I've avoided writing anything on Foe, because every time I tried to write anything, it felt obvious and stupid. It's the same feeling I've gotten whenever I've tried to write about Samuel Beckett or Franz Kafka, two other favorites of mine. Perhaps what has defeated me with writing about Foe is something similar to what defeats me whenever I've tried to write about Beckett and Kafka, who were, in fact, considerable influences on Coetzee — their work is so what it is that to add words around it feels inevitably reductive, a violence against the art.

I recently tried again with Foe, and while it didn't feel quite as stupid and reductive as previous attempts — indeed, the writing helped me clarify some of my ideas about what the novel is up to — I don't think I'm going to go on. I started with a couple of passages toward the end of the book, and thought that might bring me back toward earlier parts, but as I started toward the earlier material, the feeling began again, the feeling of it being pointless — worse, harmful — to keep emitting utterances around that which defies language.

Here, then, are two basically first-draft almost-essays about the end of Foe, in case they are of any interest...