Posts

Showing posts with the label translation

My Heart Hemmed In by Marie NDiaye

Image
Marie NDiaye's 2007 novel Mon coeur Ă  l'Ă©troit  has now been translated by Jordan Stamp and published by Two Lines Press as My Heart Hemmed In . It is a strange, unsettling book, a tale told by a woman named Nadia whose husband receives a ghastly wound that he refuses to have treated, a woman who is being suddenly shunned not only by everyone she knows but apparently by everyone in the city of Bordeaux except for a famous writer she's never heard of, who appoints himself her husband's caretaker. She has an ex-husband who lives in destitution in their own apartment. She is estranged from her son, who once had a male lover (now a police inspector) whom Nadia might have been more in love with than her own child, and who then married a woman and had a daughter, Souhar, whose name Nadia detests. The novel's first paragraph is in many ways its guiding idea: Now and then, at first, I think I catch people scowling in my direction. They can't really mean me, can t...

Why I Killed My Best Friend by Amanda Michalopoulou

Image
A hazard of doing intense academic work all about novels and novelists and The Novel and the novelties of novelism, etc. etc. etc. ad noveleam, — as I have been doing for a few years now — is that you stop being able to enjoy novels. (Or maybe not you. Maybe this is just me. I long ago learned that I cannot binge on particular genres, whether novels or stories or poems or essays. After working as the series editor for the three  Best American Fantasy  anthologies, for instance, I hardly read any short fiction for a few years.) I didn't realize I wasn't enjoying novels until recently when, after not enjoying yet another book that had been highly praised and/or recommended by friends, I asked myself what the last novel I actually enjoyed was. I had to think long and hard. The answer: Universal Harvester  by John Darnielle , from February. (Before that,  Garth Greenwell's What Belongs to You , December 2016.) Not that  long ago, but given how many novels...

Anton Chekhov's Selected Stories: A Norton Critical Edition edited by Cathy Popkin

Image
My name is Matthew and I am a Norton Critical Edition addict. Hardly a term has gone by without my assigning students at least one NCE, both when I was a high school teacher and especially now that I'm teaching college students. (This term, it's The Red Badge of Courage .) I have been known to change syllabi each term just to try out new NCEs with students. I have bought NCEs for myself even of books that I already owned in multiple other editions. I have all four editions of the NCE of Heart of Darkness because the changes between them fascinate me. (I've been meaning to write a blog post or essay of some sort about those changes. I'll get to it one day.) Anton Chekhov is my favorite writer, a writer whose work I've been reading and thinking about for all of my adult life. The Norton Critical Editions of Chekhov's stories and plays published in the late 1970s remained unchanged until Laurence Senelick's Selected Plays came out in 2004, and then, f...